Очень жаль, что в большой стране
Никому нет дела до «Оле-оле»
Лето.
В разгаре Чемпионат Европы по футболу. Каждое утро, по вечерам смотрим
матчи, собираемся во дворе и обсуждаем
увиденное. Мы не остаемся в стороне и всегда готовы дать самые компетентные
советы и рекомендации тренеру любой сборной по составу и тактике, футболистам
посоветуем, где купить новый прицел, что поесть, чтобы лучше бегать и попадать
по воротам, судей, как обычно, отправляем на «мыло».
Одного,
мы, старые болельщики, некоторые еще помнят ЦДКА, не можем понять, что означает
«Оле» в устах наших молодых приемников. Этими словами даже начинается песня о
достижениях в спорте, где звучит «Оле-оле, Россия вперед!». Почему-то этот клич
начинает попурри из наших любимых советских песен, который часто звучит и у нас
в городе. Мы все время гадаем, кто или что такое этот «Оле-оле». Кто-то высказал смелую мысль, что это победные крики викингов, которым славяне под громкое «Ура»
наваляли в средние века. Если это так, то возникает вопрос, почему мы
поддерживаем свои команды этим чуждым кличем? Нет, что-то, наверное, не так.
Как
всегда все разъяснил Петрович, заслуженный учитель истории и обществоведения. Он
дал научное объяснение из интернета: «Отечественные спортивные фанаты наверняка подслушали его
на международных играх у иностранных, а именно, испанских болельщиков. Испанское восклицание olé выражает радость,
возбуждение и удовольствие.
Интересно
другое: задолго до того, как развилось движение футбольных фанатов, более
ста лет назад в русском языке уже существовало слово «оле» и означало
абсолютно противоположные эмоции, нежели испанский омоним. «О, ах! Увы!» —
вот что оно означало в церковном языке, откуда перешло и в мирской. «Оле
мне, грешному, что я только там вытерпел! Оле и вам, ближние мои,
братия мои, искреннии и други, за срамоту мою и унижение,
которые я перенес от сего куцего нечестивца!» (Н. Лесков).
Впрочем, ударение в этом слове падает на первую букву: оле,
а поэтому говорить о его родстве с испанским словом вряд ли
целесообразно. http://newslab.ru/article/393024»
Умно,
но непонятно. Мы обратились к молодому поколению за разъяснениями, но оно не
смогло дать ответ и в большинстве своем согласилось с нами, что «Ура» роднее и
сильнее. Они даже спели для нас песни, заменив «Оле» на «Ура», на наш общий
взгляд звучало здорово. «Ура-ура, Россия, вперед!». Интересно, кому выгодна
замена и кто стоит за этим? Исходя из старого значения русского «Оле-Увы», Михеич,
бывший оппозиционер, любитель петиций, предложил написать обращение в Олимпийский
Комитет России и в Госдуму с призывом запретить болельщикам употреблять это
слово. В момент напряженных соревнований у человека просыпается генетическая память
времён, спортсмен напрягает все силы, а с трибун «Увы-увы-увы». Мы поддержали –
действительно, пока мы будем
подбадривать наших футболистов «Увы-увы-увы», они так и будут играть, поэтому
лучше грянем громкое «Ура-ура-ура!».