Сегодня: Суббота 4 Май 2024 г.

Говорим одно, а в жизни….

Как приятно слышать от руководителей всех уровней о возрождении национальной гордости, сохранении традиций, укреплении нашей государственности. Слышать приятно, а вот на каждом шагу приходится сталкиваться с обратным.

Иду по родному городу и тут и там наталкиваюсь на надписи на непонятном мне языке на машинах, внук говорит, что это такси. В магазине названия конфет внучка читает (нынче английский учат со второго класса), везде латинские буквы. Половина реклам в «ящике» мне непонятна, вроде, говорят на русском, но слова-то не наши: акучек (это что?), сенсидив (это зачем?). Не могу понять! А ведь так постоянно изо дня в день.

На днях вот новое слово узнал «имплементация» – это про Украину в Минске так говорили. Мы с мужиками во дворе к вечеру так перевели: еще в сентябре договор о прекращении огня заключили, но не выполнили. Запад слова такого «выполнять» не знает, вот и решили заменить на непонятное нам, но, видимо, более родным и близким для украинцев – «имплементация». Ладно, мы все проглотим, главное, чтобы настал мир. Но в целом очень грустно, все меньше и меньше остается Русского языка в нашей речи.

Вот обсуждали очень горячо и не один вечер мы во дворе итоги ЕГЭ. Хотели понять, какие отметки наши выпускники по нашим школьным меркам получили. Внучка Алексеича отличилась, у нее самый высокий бал - 48. Перевели на наши пятибалльные отметки, получилось 2+. Считали просто: у нас 5, у них 100, 48 – это по-нашему 2,4, получилось 2+. А уж когда узнали минимальный балл для получения аттестата по русскому языку, взялись за голову, 24, по-нашему единица с маленьким плюсом. Не удержались и выпили с горя за «большие успехи в знании и сбережении родного языка».

А тут на днях с дочкой сильно поспорил. Взбрело ей в голову послать по обмену внучку летом в Европу для погружения в культурную среду Англии. И это-то после восьмого класса. Вскипел я. Внучка еще в Третьяковке, в Эрмитаже не была, «Золотое кольцо» не видела, я уже про Калужский музей молчу, могли бы и съездить. Три книги прочитала вне школьной программы, с трудом заставляем летом школьную литературу прочитать, историю родного края и страны не знает, о культуре России понаслышке и то не ведает, а уже в культурную среду Англии собираются погружать. Интересно, чем ей подростковый сленг в будущем поможет, шмотки в «будках» покупать? Так в Европе турок и арабов много, а они и по-русски продавать умеют. Или дочка думает, что в Англии в каждой семье на языке Шекспира говорят? Вряд ли! Вон и у нас редко кто на языке Пушкина говорит. А о нашей стране, что внучка знает? А там, что ей наговорят, даже думать боюсь.

И вспомнил я случайно услышанный весной разговор. Второклассник нудил, а мама объясняла ему важность занятия летом английским у репетитора. Слушал я, а так хотелось дать совет маме «бросить английский и вместе с сыном перечитать хотя бы рекомендованную на лето русскую литературу».

Я не специалист в образовании, мне трудно понять, зачем мою внучку, еще толком не умеющую говорить и писать на русском языке, учат иностранному. У взрослых другие проблемы. Дяди и тети от культуры с пеной у рта обсуждают проблему использования мата в литературе и кино, фильмы с русским матом получают европейские награды, идут на большом экране. А у нас продолжают расти поколения детей, не знающих ни Русского языка, ни языка православных молитв наших прадедов, но легко читающие названия конфет с латинскими буквами на фоне бушующего потока слов о возрождении русской культуры и национальных традиций.


Опубликовано в газете "Знамя труда" 21 февраля 2015 г.



Говорим одно, а в жизни….

Как приятно слышать от руководителей всех уровней о возрождении национальной гордости, сохранении традиций, укреплении нашей государственности. Слышать приятно, а вот на каждом шагу приходится сталкиваться с обратным.

Иду по родному городу и тут и там наталкиваюсь на надписи на непонятном мне языке на машинах, внук говорит, что это такси. В магазине названия конфет внучка читает (нынче английский учат со второго класса), везде латинские буквы. Половина реклам в «ящике» мне непонятна, вроде, говорят на русском, но слова-то не наши: акучек (это что?), сенсидив (это зачем?). Не могу понять! А ведь так постоянно изо дня в день.

На днях вот новое слово узнал «имплементация» – это про Украину в Минске так говорили. Мы с мужиками во дворе к вечеру так перевели: еще в сентябре договор о прекращении огня заключили, но не выполнили. Запад слова такого «выполнять» не знает, вот и решили заменить на непонятное нам, но, видимо, более родным и близким для украинцев – «имплементация». Ладно, мы все проглотим, главное, чтобы настал мир. Но в целом очень грустно, все меньше и меньше остается Русского языка в нашей речи.

Вот обсуждали очень горячо и не один вечер мы во дворе итоги ЕГЭ. Хотели понять, какие отметки наши выпускники по нашим школьным меркам получили. Внучка Алексеича отличилась, у нее самый высокий бал - 48. Перевели на наши пятибалльные отметки, получилось 2+. Считали просто: у нас 5, у них 100, 48 – это по-нашему 2,4, получилось 2+. А уж когда узнали минимальный балл для получения аттестата по русскому языку, взялись за голову, 24, по-нашему единица с маленьким плюсом. Не удержались и выпили с горя за «большие успехи в знании и сбережении родного языка».

А тут на днях с дочкой сильно поспорил. Взбрело ей в голову послать по обмену внучку летом в Европу для погружения в культурную среду Англии. И это-то после восьмого класса. Вскипел я. Внучка еще в Третьяковке, в Эрмитаже не была, «Золотое кольцо» не видела, я уже про Калужский музей молчу, могли бы и съездить. Три книги прочитала вне школьной программы, с трудом заставляем летом школьную литературу прочитать, историю родного края и страны не знает, о культуре России понаслышке и то не ведает, а уже в культурную среду Англии собираются погружать. Интересно, чем ей подростковый сленг в будущем поможет, шмотки в «будках» покупать? Так в Европе турок и арабов много, а они и по-русски продавать умеют. Или дочка думает, что в Англии в каждой семье на языке Шекспира говорят? Вряд ли! Вон и у нас редко кто на языке Пушкина говорит. А о нашей стране, что внучка знает? А там, что ей наговорят, даже думать боюсь.

И вспомнил я случайно услышанный весной разговор. Второклассник нудил, а мама объясняла ему важность занятия летом английским у репетитора. Слушал я, а так хотелось дать совет маме «бросить английский и вместе с сыном перечитать хотя бы рекомендованную на лето русскую литературу».

Я не специалист в образовании, мне трудно понять, зачем мою внучку, еще толком не умеющую говорить и писать на русском языке, учат иностранному. У взрослых другие проблемы. Дяди и тети от культуры с пеной у рта обсуждают проблему использования мата в литературе и кино, фильмы с русским матом получают европейские награды, идут на большом экране. А у нас продолжают расти поколения детей, не знающих ни Русского языка, ни языка православных молитв наших прадедов, но легко читающие названия конфет с латинскими буквами на фоне бушующего потока слов о возрождении русской культуры и национальных традиций.


Опубликовано в газете "Знамя труда" 21 февраля 2015 г.